Šál

Šál je milostná báseň soustředěná kolem okamžiku loučení. Motiv šálu zde vytváří křehký obraz ochrany a poslední blízkosti, zatímco opakovaný práh mezi dnem a nocí vymezuje prostor, v němž se vztah proměňuje v odchod.

§
Literární výklad

Šál je zhudebněná autorská báseň soustředěná na okamžik, kdy se blízkost začíná měnit v loučení. Text vychází z milostné lyriky, ale jeho hlavním prostorem není jistota vztahu; spíše přechodový okamžik mezi přítomností a odchodem, mezi večerem a nocí, mezi prosbou a vědomím ztráty.

Ústředním motivem básně je šál, který zde nefunguje jen jako předmět ochrany před chladem. Stává se znakem poslední péče, něhy a snahy ještě na chvíli uchovat společné teplo. Vedle něj se opakovaně objevuje motiv prahu mezi dnem a nocí, který vymezuje prostor rozhodnutí: odchody jsou zde otevřené, zatímco návraty zůstávají úzké a nejisté.

Báseň pracuje s obrazy večera, zimy, mrazu, šálu, klavíru, trubky, nádraží a světla za vraty. Tyto motivy vytvářejí melancholickou skladbu o lásce, která se ještě pokouší zůstat, i když už cítí blízkost rozchodu. Hudební podoba singlu by měla podpořit intimitu textu, jeho pozvolnou gradaci a napětí mezi něžností a neodvratným odchodem.

Na prahu sedí večer

s koleny u brady.

Přehodím přes nás šál,

než na nás zima šlápne.

~

Na prahu mezi dnem a nocí

je příliš místa pro odchody.

A málo světla pro návraty.

~

Rozprostřu přes nás šál,

než se nad námi noc skloní.

Ať tvoje „miluji tě“

ještě jednou zčervená

v teplém objetí.

~

Až první mráz uvězní tvůj hlas

a na rtech ztuhnou lístky orchideje;

rozvinu nad námi šál a spočítám,

kolik lásky zbývá v nás.

~

Na prahu mezi dnem a nocí

je dost místa pro odchody.

A jen proužek světla pro návraty.

~

Oknem se vrací probuzené ráno

jak mladý sluneční král

s kalichem dobrého vína,

táhne prsty po klavíru a prosí:

„Nech lásku dopít do dna.“

~

Až anděl směny zazvoní klíči,

poprosím ho o malou chvíli,

ať neuvidíš v mých očích slzy —

dvě smutné lampičky,

co ještě chvíli svítí pro návraty.

~

Trubka hraje sólo pro samotu.

Pusť mě z náruče,

než ti srdce ztuhne v led

a na jazyku zůstane

jen něžný zbytek vět.

~

Prosím, ještě nechoď.

Ještě ne…

~

Rolety sjely,

už není kam utéct,

jen blíž k tobě,

než se noc položí na střechy.

Zahalím nás průsvitným šálem,

ať nám mráz nepočítá,

kolik v nás zbylo bolesti.

~

Na prahu mezi dnem a nocí

je široký prostor pro odchody.

Pro návraty jen úzký okraj světla.

~

Schovám tvá studená ramena,

aby tě zima neuspala

v chladné síni meluzíny,

i když vím, že někdo jiný

bude číst z tvých očí

jako ze svatého písma.

~

Říkáš, že láska

je vypůjčený kabát,

co voní po cizích nádražích,

a má v kapse pár drobných

na jízdenku do ticha

za poslední kolejí.

~

Na prahu sedí večer,

má oči jako ty,

když říkáš „to nic není“,

a přesto všechno bolí.

~

Šál sklouzne z ramen —

jak nevěrný slib,

co nechce lhát.

Tvůj krok se změní —

míří pryč.

~

Když se ohlédnu,

jsi jen malý bod světla za vraty.

~

A já ti stále toužím říkat:

Prosím, zůstaň se mnou,

dokud se hvězdy nerozpadnou.

~

Na prahu mezi dnem a nocí

jsou dveře dokořán pro odchody.

Pro návraty jen úzká škvíra světla.

← Zpět
0
Pokud se vám článek líbil a chcete k němu něco říct, napište svůj komentář.x